R

Guanguan goes the Chinese Word Segmentation (II)

tl; dr This double blog is first about the opening line of the Book of Odes, and later about how to deal with Chinese word segmentation, and my current implementation of it. So if you’re only interested in the computational part, look at the next one. If, on the other hand, you want to know more about my views on the translation of guān guā

Guanguan goes the Chinese Word Segmentation (I)

tl; dr This double blog is first about the opening line of the Book of Odes, and later about how to deal with Chinese word segmentation, and my current implementation of it. So if you’re only interested in the computational part, look at the next one. If, on the other hand, you want to know more about my views on the translation of guān guā

Mapping the terminology for ideophones

Goal The goal for this short update is to use the R package lingtypology (click here for the tutorial), in order to create a map that shows which for which languages we use which terminology relating to ideophones. Now, I know that the data isn’t complete yet. It is an ongoing cataloguing project. You can find the more recent versions of this map on my Github